Joutes de traduction

 

En liaison avec l’ATLF ( Association des traducteurs littéraires de France), AMERICA propose aux festivaliers deux joutes de traduction.

Le tournoi oppose deux traducteurs. Chacun a reçu, peu avant le Festival, un court texte inédit d’un auteur invité. Les traductions préparées, les concurrents peuvent entrer dans l’arène. Commence alors un véritable duel de traduction ­arbitré par un animateur. Cette lutte est l’occasion pour les spectateurs de savourer la complexité du passage d’une langue à l’autre, de comprendre les choix des traducteurs parmi la multitude des possibilités qui s’offrent à eux afin de rendre le texte traduit le plus fidèle possible à l’original.
Que le meilleur gagne !

Samedi 10 et dimanche 11 septembre au Petit Sorano

Top